Paseando tranquilamente por Beijing, a veces puedo encontrar cosas que me causan serias dudas de lo que se supone será primera potencia mundial en el futuro.
Walking quietly around Beijing, sometimes I can find many things that it cause in me serious hesitates about the supposed first world power in the future.
Esta es una rotonda de construcción inmediata en la calle de mi barrio, espero que como solución improvisada.
This is a fast-builded roundabout, placed in the street of my district. I hope it was a improvised solution.
Multitud de vehículos eléctricos y ni una sola estación de recarga de baterías. Aquí todo es muy casero.
A lot of electric vehicles and even not a single electric station to recharge batteries. Here a lot of things are very home-made.
¡Hombre!, esto si que me resultó positivo: Aparcamientos de bicicletas superpuestos, para que os hagáis idea del uso que tienen aquí (ahora menos, desde que está el metro).
Wow! This was really positive for me. Stored by flats bicycles parking, so you can have an idea about how much are bikes used here (even now it are less used because is working the subway)
Es muy común en empresas con trabajadores jóvenes de bajos sueldos (hostelería, inmobiliarias...), sacar a sus empleados diariamente a plena calle para "motivarlos" invitándoles de forma colectiva a bailar, cantar o repetir frases empoderadoras al unísono del estilo..."somos los mejores" y "voy a poder con todo". Si no fuera porque sus caras reflejan una especie de divertida complicidad comunitaria como si de una broma se tratase, me daría escalofríos.
Usually companies with young low cost workers (catering, real estate agencies...), take out their employees daily to the street to "motivate" them, inviting collectively them to dance, to sing or to repeat powerful slogans all together like..."We are the best" and "I'm going to bear all". If it weren't because their faces reflect a kind of funny complicity community as if it were a joke, it would give me shivers.
No hay comentarios:
Publicar un comentario